6 sierpnia 2010

Zaczynamy! Pierwsze fragmenty już w "rękach" tłumaczek i tłumacza

Odzew na ogłoszenie o poszukiwaniu tłumaczy całkowicie nas zaskoczył! Napłynęło kilkadziesiąt zgłoszeń. Oczywiście, liczba ta zdecydowanie zmalała, kiedy przyszło do odesłania próbki tłumaczenia trudnego w końcu tekstu "Wołania o prawa kobiet" Mary Wollstonecraft. Tym niemniej, miałyśmy z redaktorką trudny orzech do zgryzienia. Wszystkie nadesłane próbki trzymały naprawdę dobry poziom, dlatego osoby, które nie zakwalifikowały się do tłumaczenia samej książki, przetłumaczą dla nas teksty z okolic projektu, którymi wzbogacać będziemy tego bloga. A wszystkich czytelników zapraszamy do nadsyłania propozycji takich artykułów (np. biografii czy szkiców krytycznych). Chętnie się tym zajmiemy, o ile uda nam się uzyskać zgodę autorów na tłumaczenie.
Ruszamy zatem z pracą - pierwsze fragmenty już rozdysponowane, kolejne czekają na tych, którzy zgłosili się w ostatnich dniach. Na pierwsze fragmenty czekamy pod koniec sierpnia, wszystkie planujemy zebrać w połowie września. Wtedy zacznie się trudna praca redakcyjna, ale to już nieco inna historia. Co ciekawe, choć nic w tym zaskakującego, większość zgłaszających się tłumaczy to tłumaczki. Widać dobrze, że zawód ten mocno jest sfeminizowany, a dochodzi do tego kobieca - choć tak naprawdę ogólnoludzka - tematyka tłumaczonego dzieła.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz